Mənim üçün tərcümə yalnız sözləri çevirmək deyil-Rima Əliyeva
GEMINI LINGUA brendinin təsisçisi ilə peşəkar yol, beynəlxalq təcrübə, tərcümə etikası və aparıcılıq barədə müsahibəni sizə təqdim edirik.
Rima, peşəkar yolunuz necə başladı?
Tərcüməçilik fəaliyyətim güclü akademik baza üzərində qurulub. Azərbaycan Dillər Universitetində linqvistika üzrə bakalavr və magistr dərəcələri almışam. Bu səviyyədə akademik ixtisaslaşma müasir sinxron tərcüməçilər arasında nadir rast gəlinir və məhz buna görə peşəkar arenaya ilk addımlarımdan etibarən məhkəmə iclaslarına, dövlət qurumlarına və rəsmi təşkilatlara dəvət olunmağa başladım.
Artıq 10 illik təcrübəm ərzində müxtəlif ölkələrin səfirlikləri, beynəlxalq təşkilatların nümayəndəlikləri, dövlət qurumları və nazirliklərlə çalışmışam. Bu illər ərzində portfolioma ən məsuliyyətli layihələrdən biri — prezident nitqinin sinxron tərcüməsi də daxil olub. Bu təcrübə mənim Bakıda və regionda etibarlı professional interpreter kimi tanınmağımda mühüm rol oynayıb.
Hansı istiqamətlər üzrə fəaliyyət göstərirsiniz?
Azərbaycan, rus və ingilis dillərində sinxron və ardıcıl tərcümə xidmətləri təqdim edirəm. Bu dillər mənim əsas ixtisas sahəmdir və GEMINI LINGUA brendinin peşəkar təməlini təşkil edir.
Təcrübəm həm diplomatik, həm də korporativ tədbirlərdə etibarlı tərəfdaş kimi çıxış etməyimə imkan verir. Konfranslardan tutmuş forumlara, yüksək səviyyəli görüşlərdən onlayn və hibrid tədbirlərə qədər geniş spektrdə tərcümə edirəm. Bakıda və beynəlxalq tədbirlərdə sinxron tərcüməçi kimi çalışmaq mənə müxtəlif sahələr üzrə güclü portfel formalaşdırmağa imkan verib.
Mövzular baxımından hansı sahələrdə ixtisaslaşırsınız?
İqtisadiyyat, tibb, energetika, təhsil, dövlət idarəçiliyi, humanitar sahə və korporativ mövzular üzrə işləyirəm. Hər tədbirə fərdi şəkildə hazırlaşıram:
• materialları analiz edirəm,
• terminoloji mini-lüğətlər tərtib edirəm,
• tədbirin strukturuna uyğun mental xəritə qururam.
Bu yanaşma məzmunun dəqiq, aydın və axıcı şəkildə çatdırılmasını təmin edir və bu gün Bakıda peşəkar sinxron tərcümə xidmətləri axtaranlar üçün vacib keyfiyyət göstəricisidir.
Sizi həm də üçdilli aparıcı kimi tanıyırlar. Bu necə başladı?
Səlis və ifadəli ingilis nitqim, səhnə idarəetmə bacarığım və dil duyumum məni təbii şəkildə aparıcılığa gətirdi. Bu gün beynəlxalq tədbirləri, təqdimatları və korporativ mərasimləri üç dildə — AZ | RU | EN — aparıram.
Bu, məni bazarda nadir və çox yönlü mütəxəssisə çevirir — həm səhnədə aparıcı, həm kabinədə sinxron tərcüməçi, həm də danışıqlar masasında professional şəkildə çıxış edirəm. Xüsusilə Bakıda üçdilli aparıcı axtaran təşkilatlar üçün bu kombinasiyanın böyük üstünlüyü var.
Peşəkar prinsipiniz nədir?
Mənim üçün tərcümə yalnız sözləri çevirmək deyil — məsuliyyət, düzgünlük, məxfiliyə sədaqət və etikaya uyğun şəkildə həyata keçirilən peşəkar xidmətdir.
Tərcüməçi dövlət qurumlarında, beynəlxalq tədbirlərdə və diplomatik görüşlərdə etibar edilən səs rolunu oynayır. Bu səs hər zaman
• dəqiq,
• neytral,
• sabit,
• peşəkar olmalıdır.
Bu prinsip mənim fəaliyyətimin əsasını təşkil edir və illərdir həm yerli, həm də beynəlxalq tərəfdaşların mənə göstərdiyi etimadı təmin edir. Xüsusilə rəsmi tədbirlər və yüksək səviyyəli görüşlər üçün bu dəyərlər həlledicidir.
GEMINI LINGUA brendi nəyi ifadə edir?
GEMINI LINGUA — keyfiyyət, peşəkarlıq, məxfilik və hər layihəyə fərdi yanaşma deməkdir. Brendin fəlsəfəsi sadədir:
“Dəqiq tərcümə — düzgün kommunikasiya deməkdir.”
Bu, xüsusilə beynəlxalq tədbirlərdə və konfranslarda sinxron tərcümənin əhəmiyyətini ifadə edir.
Bakıda tədbir üçün tərcüməçi və aparıcı axtaranlara nə təklif edirsiniz?
Tədbirin növündən asılı olmayaraq — konfrans, forum, yüksək səviyyəli görüş, təqdimat və ya hibrid format — mən beynəlxalq standartlara uyğun, aydın və peşəkar ünsiyyəti təmin edirəm.
Sinxron tərcümədən səhnə aparıcılığına qədər geniş spektrdə xidmət göstərirəm və hər layihəni xüsusi diqqətlə hazırlayıram. Bakıda peşəkar tərcüməçi və üçdilli aparıcı axtaranlar üçün məqsədim — kommunikasiya keyfiyyətini maksimum səviyyədə qorumaqdır.
https://www.instagram.com/gemini_lingua?igsh=aXpybHdrOXdjZ3Fm&utm_source=qr

